Según los datos del mes de abril de 2015 facilitados por el Instituto Español de Comercio Exterior (ICEX) el país al que más exporta España es Francia, por un valor de negocio que asciende a los 12.887 millones de euros. Esta cifra supone un incremento del 4,6% respecto a los datos que la misma fuente ofrecía en abril de 2014. La cercanía geográfica, la fortaleza de la economía francesa y las buenas relaciones bilaterales explican que Francia encabece la lista de países donde más exportamos. En procesos de internacionalización de empresas españolas, Francia surge a menudo como una de las posibilidades más reales a la hora de iniciar una aventura de negocio en el exterior. El PIB francés per capita fue de 32.400 euros en 2014, mientras que en España, en el mismo periodo, fue de 22.780 euros. Así, los productos españoles suelen ser competitivos en el mercado francés, no obstante, establecerse en el país vecino no es tarea fácil.
Las características del mercado francés: maduro, muy organizado y con consumidores fieles, suponen ciertas trabas iniciales para las empresas poco habituadas a estos procesos. Por este motivo, desde Tradel Barcelona – Traductores Jurados y Técnicos, recomendamos que los emprendedores con ganas de establecer su negocio en Francia lo hagan de la mano del ICEX Francia, un organismo gubernamental español que ofrece información detallada y servicios de ayuda para impulsar este tipo de proyectos. Desde nuestra experiencia como traductores jurados y técnicos, queremos poner el acento en la importancia de un buen equipo de traductores e intérpretes a la hora de exportar a Francia. El ICEX también destaca, en su texto de presentación sobre la situación del mercado galo, la necesidad de llevar las negociaciones con las empresas locales “exclusivamente” en francés y, en caso de necesitarlo, con un intérprete que esté especializado en el sector sobre el que se está negociando para facilitar el entendimiento entre las partes.
Además de los servicios que desde Tradel Barcelona – Traductores Jurados y Técnicos podemos ofrecer durante el período de negociaciones, es importante entender la necesidad de mantener, de forma constante, una comunicación profesional y de calidad en francés. La traducción de webs, de los contenidos publicados en las redes sociales, de los catálogos de producto y servicios o de la documentación oficial es un factor clave para que un proyecto empresarial en Francia pueda triunfar y ganarse su espacio en un mercado fuerte y estable. Resulta importante subrayar que cualquier traducción debe ser realizada por un traductor nativo con el fin de que este conozca al detalle el contexto social y cultural de las personas que acabarán leyendo un determinado texto. Nuestra empresa cuenta con 25 años de experiencia en el sector de la traducción jurada y técnica y hemos trabajado con clientes de todo el mundo. Además del francés, traducimos a todas las lenguas que cualquier empresa pueda necesitar. De esta forma, somos el mejor compañero de viaje para garantizar que la comunicación de las empresas que miran hacia el exterior consiga las máximas cotas de profesionalidad.
SI NECESITAS UN TRADUCTOR DE FRANCÉS, RECUERDA QUE ESTAMOS A TU SERVICIO:
Tradel Barcelona – Traductores Jurados y Técnicos
SI TE HA INTERESADO ESTE ARTÍCULO, TE INTERESARÁ:
‘Traducción de webs para la internacionalización de empresas’
Tradel Barcelona. Plaça Virreina, 5 Entl. 2ª. 08024 Barcelona. Síguenos en Facebook.
Deja una respuesta