Ante la gran oportunidad que supone el turismo chino para el sector turístico en España, en Tradel Barcelona – Traductores Jurados y Técnicos presentamos todo tipo de soluciones para que las empresas turísticas puedan competir en condiciones a la hora de atraer al visitante chino. Fruto de nuestra experiencia en el mundo de la traducción, ponemos a disposición de nuestros clientes un equipo de traductores e intérpretes chinos con un gran conocimiento de español con el objetivo de ofrecer traducciones excelentes que, además, tengan en cuenta el contexto social del receptor final.
En el caso que nos ocupa, las empresas del sector turístico deben desarrollar el concepto Chinese Friendly, es decir, adaptar los servicios y la presentación de estos a los gustos, intereses y prioridades de los turistas procedentes de China. Cada vez es mayor el interés de España en este sentido, y algunas ciudades como Barcelona, Madrid, Sevilla o Bilbao han celebrado conferencias para que los empresarios del sector puedan conocer al detalle las características de este nuevo concepto turístico. Este mes de setiembre, por ejemplo, tendrá lugar en Bilbao la I Jornada sobre Turismo Chino en el País Vasco, lo que supondrá un primer paso decisivo para que Bilbao presente su candidatura como destino Chinese Friendly.
La traducción de páginas web al chino es una de las primeras acciones que las empresas deben realizar si quieren llegar correctamente a los ciudadanos chinos o a las agencias de viajes que trabajan en China. No obstante, no hay que olvidar que, hoy en día, los clientes no sólo se encuentran a través de las webs de las empresas, sino que también llegan vía redes sociales. Así, tener perfiles actualizados en redes sociales chinas puede ser una estrategia interesante para conseguir la atención del cliente final. En el caso de los restaurantes que se encuentran en zonas turísticas, es importante entender que el mero hecho de tener la carta o el menú traducidos al chino resulta absolutamente crucial para incrementar la presencia de clientes chinos. De esta forma, con una pequeña inversión, es relativamente sencillo que un restaurante se abra al turismo chino, aunque también debe conocer cuáles son los gustos gastronómicos de los chinos, realmente distintos a los europeos. En definitiva, tenemos ante nosotros una oportunidad única y en Tradel Barcelona queremos aportar nuestro granito de arena para que esta aventura se lleve a cabo con éxito.
SI NECESITAS UN TRADUCTOR DE ESPAÑOL A CHINO (O DE CHINO A ESPAÑOL):
Tradel Barcelona – Traductores Jurados y Técnicos
SI TE HA INTERESADO ESTE ARTÍCULO, TE INTERESARÁ:
‘Muslim Friendly: la oportunidad de fomentar el turismo de los países árabes en España‘
‘Traducción de webs para la internacionalización de empresas‘
Tradel Barcelona. Plaça Virreina, 5 Entl. 2ª. 08024 Barcelona. Síguenos en Facebook.
[…] ‘Traducción de webs, redes sociales,cartas y menús del español al chino‘ […]
By: El arte gastronómico de Ferran Adrià ya tiene traducción al chino | Tradel Barcelona on octubre 20, 2015
at 4:48 pm