Posteado por: tradelbarcelona | julio 15, 2015

5 festivales de verano con encanto en Cataluña

Captura de pantalla 2015-07-15 a les 16.08.47

Pocas cosas más agradables hay en verano que tomarse un refresco o una copa de vino al atardecer mientras se disfruta de un concierto al aire libre. Si encima el lugar donde se celebra el evento es un espacio con un encanto especial (la orilla del mar, una masía, un campo de viñedos o un parque) ya podremos decir eso de que el plan es perfecto. En este nuevo artículo del blog de Tradel Barcelona – Traductores Jurados y Técnicos os queremos recomendar cinco festivales que tienen lugar este verano en Cataluña y que se realizan en entornos privilegiados. ¡Que los disfruten!

13è Festival de Música a les Vinyes. Este precioso festival de música tiene lugar en pueblo medieval Torre-Ramona en el municipio de Subirats. Este año, el festival programa dos conciertos de gran calidad musical y que, como indica el nombre del ciclo, se celebran en una zona de viñedos, un escenario realmente agradable para una noche de verano. El primer concierto, de Gemma Humet, tendrá lugar el sábado 18 de julio y el segundo, con Vicens Martín Dream Big Band y la espectacular voz de Gemma Abrié, está programado para el sábado 25 de julio. Al finalizar los conciertos, la organización ofrecerá a los espectadores una cata de cava y de melocotón de la zona.

20è Música als Parcs. Este ciclo, organizado por el Ayuntamiento de Barcelona, se convertirá en un oasis para los vecinos de la capital catalana que sufren las altas temperaturas del verano en la gran ciudad. Alejado de las masas de turistas y en entornos verdes, este ciclo programa diferentes bandas de música locales durante los meses de julio y agosto en distintos parques de la ciudad. Como la oferta es muy amplia, les recomendamos consultar el calendario de conciertos para poder disfrutar de una de las actividades que más apetecen en Barcelona en las noches de verano.

44è Festival Internacional de Música de Cadaqués. Del 2 al 16 de agosto se celebra el festival de música  que organiza Cadaqués, una de las poblaciones más bonitas y pintorescas de la Costa Brava situada en el Cap de Creus. Este ciclo de conciertos se celebra en la Iglesia Santa Maria de Cadaqués i en la playa S’Olivar de Sa Conca. Por este segundo escenario, situado a escasos metros de la orilla, este año pasarán artistas como Albert Pla, Diego Cortés, Andrea Motis o Miguel Poveda.

Concerts a la Fresca Remor Teià 2015. Teià és una pequeña población situada en el Maresme y que se vertebra entorno a su riera. De tradición vinícola, el pueblo cuenta con distintas masías de los antiguos terratenientes que hoy en día se han convertido en parte de su patrimonio arquitectónico e histórico. Precisamente en estos espacios es donde tiene lugar el festival de música de verano que se celebra en esta población y que este año cuenta con cinco conciertos programados para que empiecen a las diez de la noche. El último espectáculo se celebrará el próximo 30 de julio.

Festa Major de Gràcia. Los elementos principales de esta celebración de verano que tiene lugar en el barrio de Gràcia de Barcelona son los decorados que los vecinos preparan para adornar sus calles. Pero más allá de la belleza de este trabajo que es fruto del esfuerzo colectivo, existen otros grandes atractivos como las decenas de conciertos que se programan durante toda la semana de la fiesta mayor (del 15 al 21 de agosto). Vivir un concierto de pop, rock o jazz rodeado de la iluminación nocturna de los decorados es una experiencia que se debe vivir, al menos, una vez en la vida. Todos los detalles de la programación los encontraréis en la página web de la organización, con la cual este año Tradel Barcelona – Traductores Jurados y Técnicos colabora editando una página del programa oficial para explicar esta fiesta en castellano, inglés y francés.

Y SI NECESITAS UN TRADUCTOR O UN INTÉRPRETE, RECUERDA QUE ESTAMOS A TU SERVICIO:

Tradel Barcelona – Traductores Jurados y Técnicos

Tradel Barcelona. Plaça Virreina, 5 Entl. 2ª. 08024 Barcelona. Síguenos en Facebook.

Posteado por: tradelbarcelona | julio 9, 2015

5 cosas que pasaron en julio de 1915 en Barcelona

Captura de pantalla 2015-05-29 a les 17.25.08

Un mes más, desde el blog de Tradel Barcelona – Traductores Jurados y Técnicos, nos sumergimos en la hemeroteca para descubrir qué pasaba en Barcelona cien años atrás. ¿Cómo eran los barceloneses de hace un siglo? ¿Qué hacían? ¿Cuáles eran sus preocupaciones? ¿Cómo evolucionaba la ciudad? En base a estas preguntas, buscamos las notas informativas que, sin tener que hacer referencia a grandes acontecimientos de la historia de la ciudad, nos permiten entender la cotidianidad de la Barcelona de, en este caso, julio de 1915. Una ola de calor, los primeros turistas en la Sagrada Familia y los malos olores de las calles principales de la ciudad son algunas de las historias que comentaban las gentes de Barcelona ahora hace justo un siglo.

3 de julio de 1915. La prensa, como reflejo de la sociedad de principios del siglo XX en Barcelona, era muy distinta a la que leemos hoy en día. Se publicaban notas que actualmente no pasarían de anécdota en alguna red social. Esta noticia es un claro ejemplo de ello. En ella se informa del inicio de una excursión de casi un mes por parte de los alumnos de tercero de la Escuela Superior de Agricultura por todo el territorio catalán. Hay que tener en cuenta que, en aquel momento, el estudio y las mejoras en el sector agrícola eran de especial importancia para asegurar el abastecimiento de una población que crecía exponencialmente.

3 julio

7 de julio de 1915. El actual mes de julio está siendo muy caluroso en toda España y también en Barcelona. El gran tema de conversación es la ola de calor, exactamente el mismo que hace cien años. En la primera semana de julio, las temperaturas en Barcelona llegaron a los 37 grados a la sombra, en un episodio meteorológico muy similar al que está sufriendo este verano la capital catalana.

7 julio

13 de julio 1915. Cuando más arriba hablábamos de la importancia del abastecimiento de alimentos para la población (una preocupación que en países como el nuestro suena a cosa del pasado) nos referíamos a noticias como esta. De hecho, se trata de una nota tipo que el Gobierno Civil enviaba a la prensa y que se publicaba muy frecuentemente. En su redactado se detallan las toneladas de determinados alimentos básicos de las que dispone la ciudad.

13 de julio

22 de julio de 1915. Esta noticia no puede más que sacarnos una sonrisa si la comparamos con la situación actual. En ella se informa del número de turistas que visitaron la Sagrada Familia durante la primera quincena de julio y cuáles eran sus nacionalidades. El total de visitantes extranjeros fue de 41 personas, mientras que los llegados de otras provincias españolas sumaban unas pocas decenas. Poco más que añadir. ¡Cómo cambian las cosas!

22 de julio

28 de julio de 1915. En una ciudad en expansión como la Barcelona de hace un siglo, muchos de los servicios aún necesitaban mejoras que ahora nos parecerían básicas. El calor del verano de 1915 no sólo provocó las molestias propias de las temperaturas altas, sino que hizo casi intransitable el cruce de las calles Bailén y Ausiàs March debido a los fuertes olores que desprendían las cloacas del centro de la capital.

28 de julio

SI TE HA INTERESADO ESTE ARTÍCULO, TE INTERESARÁ:

‘5 cosas que pasaron en junio de 1915 en Barcelona’

‘5 cosas que pasaron en mayo de 1915 en Barcelona’

‘5 cosas que pasaron en abril de 1915 en Barcelona’

‘5 cosas que pasaron en marzo de 1915 en Barcelona’

‘5 cosas que pasaron en febrero de 1915 en Barcelona’

Y SI NECESITAS UN TRADUCTOR O UN INTÉRPRETE, RECUERDA QUE ESTAMOS A TU SERVICIO:

Tradel Barcelona – Traductores Jurados y Técnicos

Tradel Barcelona. Plaça Virreina, 5 Entl. 2ª. 08024 Barcelona. Síguenos en Facebook.

Captura de pantalla 2015-07-07 a les 15.58.48

Según los datos del mes de abril de 2015 facilitados por el Instituto Español de Comercio Exterior (ICEX) el país al que más exporta España es Francia, por un valor de negocio que asciende a los 12.887 millones de euros. Esta cifra supone un incremento del 4,6% respecto a los datos que la misma fuente ofrecía en abril de 2014. La cercanía geográfica, la fortaleza de la economía francesa y las buenas relaciones bilaterales explican que Francia encabece la lista de países donde más exportamos. En procesos de internacionalización de empresas españolas, Francia surge a menudo como una de las posibilidades más reales a la hora de iniciar una aventura de negocio en el exterior. El PIB francés per capita fue de 32.400 euros en 2014, mientras que en España, en el mismo periodo, fue de 22.780 euros. Así, los productos españoles suelen ser competitivos en el mercado francés, no obstante, establecerse en el país vecino no es tarea fácil.

Las características del mercado francés: maduro, muy organizado y con consumidores fieles, suponen ciertas trabas iniciales para las empresas poco habituadas a estos procesos. Por este motivo, desde Tradel Barcelona – Traductores Jurados y Técnicos, recomendamos que los emprendedores con ganas de establecer su negocio en Francia lo hagan de la mano del ICEX Francia, un organismo gubernamental español que ofrece información detallada y servicios de ayuda para impulsar este tipo de proyectos. Desde nuestra experiencia como traductores jurados y técnicos, queremos poner el acento en la importancia de un buen equipo de traductores e intérpretes a la hora de exportar a Francia. El ICEX también destaca, en su texto de presentación sobre la situación del mercado galo, la necesidad de llevar las negociaciones con las empresas locales exclusivamenteen francés y, en caso de necesitarlo, con un intérprete que esté especializado en el sector sobre el que se está negociando para facilitar el entendimiento entre las partes.

Además de los servicios que desde Tradel Barcelona – Traductores Jurados y Técnicos podemos ofrecer durante el período de negociaciones, es importante entender la necesidad de mantener, de forma constante, una comunicación profesional y de calidad en francés. La traducción de webs, de los contenidos publicados en las redes sociales, de los catálogos de producto y servicios o de la documentación oficial es un factor clave para que un proyecto empresarial en Francia pueda triunfar y ganarse su espacio en un mercado fuerte y estable. Resulta importante subrayar que cualquier traducción debe ser realizada por un traductor nativo con el fin de que este conozca al detalle el contexto social y cultural de las personas que acabarán leyendo un determinado texto. Nuestra empresa cuenta con 25 años de experiencia en el sector de la traducción jurada y técnica y hemos trabajado con clientes de todo el mundo. Además del francés, traducimos a todas las lenguas que cualquier empresa pueda necesitar. De esta forma, somos el mejor compañero de viaje para garantizar que la comunicación de las empresas que miran hacia el exterior consiga las máximas cotas de profesionalidad.

SI NECESITAS UN TRADUCTOR DE FRANCÉS, RECUERDA QUE ESTAMOS A TU SERVICIO:

Tradel Barcelona – Traductores Jurados y Técnicos

SI TE HA INTERESADO ESTE ARTÍCULO, TE INTERESARÁ:

‘Chino, árabe, coreano, alemán y noruego: los idiomas clave para las inversiones internacionales en los próximos 10 años’ 

‘Traducción de webs para la internacionalización de empresas’

Tradel Barcelona. Plaça Virreina, 5 Entl. 2ª. 08024 Barcelona. Síguenos en Facebook.

Posteado por: tradelbarcelona | julio 3, 2015

Las oportunidades del turismo Chinese Friendly en España

Turistas-chinos

Analizando el turismo que ha recibido históricamente España, muchas empresas creen que con sol y playa basta para atraer clientes. Es cierto que una parte de los turistas internacionales buscan este tipo de vacaciones, pero hay que tener en cuenta los cambios que el sector del turismo está experimentando a nivel global. China es el primer mercado emisor de turistas en todo el mundo desde 2013, y aunque España no esté muy bien posicionada como destino para turistas chinos, actualmente, unos 300.000 ciudadanos con pasaporte chino visitan nuestro país anualmente y se espera que en 2020 ya se llegue a la cifra de medio millón. No obstante, los clientes chinos no quedan especialmente satisfechos cuando visitan España. El problema radica en el hecho de que el turista chino no busca lo mismo que el clásico turista que visita y se enamora de nuestro país. Las prioridades para los visitantes procedentes de China no son ni el sol, ni la playa, ni la paella, ni la sangría. Teniendo en cuenta todo lo expuesto, impulsar el perfil Chinese Friendly de los negocios dedicados al turismo debe ser prioritario si queremos abrirnos de forma adecuada a este nuevo mercado.

Pero, ¿qué buscan exactamente los turistas chinos? ¿Qué significa ser Chinese Friendly? Hay que tener en cuenta varias características generales. Por una parte, los clientes chinos sienten especial atracción por las marcas de lujo, puesto que en Europa son mucho más baratas que en su país. También es importante entender que agradecen que se les ofrezca gastronomía china de calidad, puesto que pueden sentir interés por la gastronomía local, pero quizás no para desayunar, almorzar y cenar cada día al estilo europeo. El 75% de los turistas chinos viajan al extranjero por primera y, habitualmente, lo hacen contratando packs completos que incluyen todos los servicios: un programa de compras, visitas culturales, opciones gastronómicas Chinese Friendly y un equipo de guías especialmente atentos y serviciales. Para las marcas españolas, resulta decisivo tener presencia en las redes sociales chinas, ya que, en general, para un turista chino, si no existes en la red, simplemente no existes. Dicho esto, hay que tener en mente que en China las redes más populares no son las nuestras, allí triunfan Weibo, Renren y Youku.

Teniendo en cuenta estas características propias del visitante chino, resulta imprescindible ofrecer toda la información de las empresas (webs, redes sociales, propuestas de viaje, tours, rutas, actividades culturales, cartas y menús, etc.) en chino. Trabajar para que la comunicación sea fluida y entiendan los servicios y productos que van a consumir es una de las claves para que confíen en nosotros, disfruten de su estancia y nos recomienden una vez regresen a su país. Desde Tradel Barcelona – Traductores Jurados y Técnicos contamos con un equipo de traductores e intérpretes jurados de chino que pueden cubrir todas las necesidades que surjan a la hora de impulsar el perfil Chinese Friendly de un proyecto empresarial. Con 25 años de experiencia en el sector de la traducción e interpretación, somos la clave del éxito para garantizar una comunicación excelente en chino. Es importante subrayar que toda traducción debe estar siempre realizada por traductores oficiales nativos, en este caso, chinos. Así se garantiza una traducción de calidad, que no se quede tan sólo en lo literal, sino que tenga en cuenta y que se adapte a la cultura del cliente final. No lo dude más y póngase en nuestras manos para realizar una apuesta estratégica y adaptar su negocio a las oportunidades del futuro. 

SI TE HA INTERESADO ESTE ARTÍCULO, TE INTERESARÁ:

‘Muslim Friendly: la oportunidad de fomentar el turismo de los países árabes en España’

‘Chino, árabe, coreano, alemán y noruego: los idiomas clave para las inversiones internacionales en los próximos 10 años’ 

‘Traducción de webs para la internacionalización de empresas’

Y SI NECESITAS UN TRADUCTOR DE CHINO, RECUERDA QUE ESTAMOS A TU SERVICIO:

Tradel Barcelona – Traductores Jurados y Técnicos

Tradel Barcelona. Plaça Virreina, 5 Entl. 2ª. 08024 Barcelona. Síguenos en Facebook.

The-Alhambra--Granada

Existen perfiles de turistas muy distintos. Los hay que prefieren vivir aventuras más o menos improvisadas (sobre todo, los más jóvenes) y los hay que prefieren conocer al detalle y muy de antemano qué es lo que se van a encontrar en el país de destino. Las culturas de origen o el colectivo al cual pertenecen los turistas hacen que la oferta de servicios y productos se adapte al tipo de visitante. España tiene mucha experiencia a la hora de amoldarse a todo tipo de turismo, desde el low cost hasta al turismo de lujo, pasando por el turismo Gay Friendly o el dirigido a los visitantes asiáticos, por citar tan sólo unos ejemplos. Ahora, todo parece indicar que uno de los sectores más en auge dentro del turismo en España es el de las visitas procedentes de países árabes. Esta oportunidad de negocio se planteó en la segunda edición del Foro Hispano-Árabe, organizado por el diario CincoDías y celebrado a mediados de junio en Madrid.

La Organización Mundial del Turismo prevé un incremento global del número de visitantes extranjeros que pasará de los 1.138 millones actuales a los 1.800 millones en 2030. No obstante, la competencia de países que se abrirán al turismo será cada vez mayor, así que las empresas españolas deberán hacer un esfuerzo para especializarse y atraer a muy diferentes tipos de visitante. Así, según las conclusiones del Foro Hispano-Árabe, apostar por un turismo Muslim Friendly debe ser una prioridad para las empresas que quieran abrirse a este mercado y recibir visitantes procedentes de los países árabes. Además, según los datos expuestos en la reunión celebrada en Madrid, los visitantes árabes cada vez gastan más dinero en sus visitas a España y, por lo tanto, son una fuente de negocio para el futuro del sector del turismo nacional.

Francia, Nueva Zelanda o Japón son ejemplo de tres países no musulmanes que han realizado una decidida apuesta por el turismo Muslim Friendly con muy buenos resultados. Pero, ¿a qué nos referimos exactamente cuando hablamos de turismo Muslim Friendly? Las empresas que quieran apostar por este sector deberán adaptarse a las necesidades y preferencias de los clientes musulmanes. Esto debe entenderse como una oportunidad que va más allá del propio sector del turismo, ya que permite tender la mano al diálogo entre países y culturas que comparten historia pasada y  presente así como muchos intereses comunes de cara al futuro. En el Foro Hispano-Árabe intervino Eduardo López Busquets, director general de la Casa Árabe de Madrid, que citó el caso de Nueva Zelanda como ejemplo de inversión en el concepto Muslim Friendly. Este país está intentando exportar una marca de gran sensibilidad hacia el visitante musulmán y atraer así una gran cantidad de turistas de países como Malasia o Indonesia, destacó López. A continuación, os aportamos algunos consejos a la hora de invertir en este sector y de convertir vuestras empresas en Muslim Friendly:

  • Una de las grandes preocupaciones para buena parte de los visitantes musulmanes es la oferta gastronómica. Es importante ofrecer comida halal, ya que, entre otras cosas,  no beben alcohol y no comen cerdo ni muchos de los alimentos más habituales en los supermercados de nuestro país. Tener en cuenta esto y servir gastronomía halal de calidad, variada e innovadora es una cuestión básica para considerarse Mulsim Friendly.
  • Ofrecer habitaciones adecuadas para toda la familia. Esto es importante, ya que puede no bastar con la idea de añadir unas camas más a una habitación doble. Hay que pensar en el bienestar de toda la familia, ya que los musulmanes viajan habitualmente con niños o con ancianos. Se deben tener en cuenta los servicios que todos ellos puedan necesitar durante su estancia en un hotel o en un resort. Ofrecer packs con precios cerrados para familias con cierto número de niños es, en este caso, una muy buena estrategia.
  • El hecho de que los musulmanes habitualmente viajen en familia y con niños debe determinar significativamente la oferta del turismo Muslim Friendly. Por esta razón, las actividades infantiles y las opciones de ocio familiar en la ciudad o zona de destino serán determinantes a la hora de ser competitivos para atraer al turismo musulmán.
  • Fomentar España como destino para los visitantes musulmanes aprovechando los siglos de historia compartida en territorio español y el legado islámico que aún hoy en día está presente en nuestro país. Esta es una de las grandes ventajas que tiene España respecto a otros países y se debe plantear sin prejuicios y estableciendo espacios de intercambio histórico y cultural que aporten un mayor significado a la visita de las personas procedentes de los países árabes.
  • Ofrecer toda la información (webs, propuestas de viaje, tours, rutas, actividades familiares, cartas y menús, etc.) en su idioma materno. Hacer que la comunicación sea fluida y puedan entender realmente los servicios y productos que van a consumir es una de las claves para que se sientan a gusto en el proceso de contratación del viaje y durante su estancia. Desde Tradel Barcelona – Traductores Jurados y Técnicos contamos con un equipo de traductores e intérpretes jurados de árabe que pueden cubrir todas las necesidades de una empresa. Con 25 años de experiencia en el sector de la traducción e interpretación, somos la clave del éxito para garantizar una comunicación excelente en árabe. Es importante subrayar que toda traducción debe estar siempre realizada por traductores oficiales nativos, en este caso, árabes. Así se garantiza una traducción de calidad, que no se quede tan sólo en lo literal, sino que tenga en cuenta y que se adapte a la cultura propia del cliente final.

SI TE HA INTERESADO ESTE ARTÍCULO, TE INTERESARÁ:

‘Chino, árabe, coreano, alemán y noruego: los idiomas clave para las inversiones internacionales en los próximos 10 años’ 

‘Traducción de webs para la internacionalización de empresas’

Y SI NECESITAS UN TRADUCTOR DE ÁRABE, RECUERDA QUE ESTAMOS A TU SERVICIO:

Tradel Barcelona – Traductores Jurados y Técnicos

Tradel Barcelona. Plaça Virreina, 5 Entl. 2ª. 08024 Barcelona. Síguenos en Facebook.

Posteado por: tradelbarcelona | junio 26, 2015

Los nuevos cines del siglo XXI en Barcelona

phenomena

Si hace medio siglo nos hubiéramos imaginado cómo serían los nuevos cines en la segunda década del siglo XXI en Barcelona seguramente habríamos pensado en salas futuristas, repletas de la más moderna tecnología audiovisual. Sin embargo, la experiencia de ir al cine hace cincuenta años y ahora no es tan distinta en lo esencial. Aparte de algunas mejoras técnicas, la gran diferencia es el incremento del precio de las entradas que ha alejado a mucho público de las salas comerciales. Internet también ha abierto la posibilidad de consumir una amplísima oferta de películas en casa, aunque nada sustituye la sensación de ver una proyección en pantalla grande. En este contexto, la nueva generación de salas de cine de Barcelona tiene claro que su objetivo debe ser traer de vuelta a ese público que, en los últimos diez años, ha dejado de ir ver a películas. Los pilares de las nuevas propuestas son precios más económicos combinados con una oferta variada, independiente o basada en la reposición de cintas de calidad de años o décadas atrás. En este artículo del blog de Tradel Barcelona – Traductores Jurados y Técnicos os presentamos tres nuevas salas de proyección cinematográfica que han sabido conectar con los barceloneses a base de creatividad y precios populares.

Cinemes Texas. En setiembre de 2014 llegaron buenas noticias para la escena cultural barcelonesa con la reapertura de los cines Texas impulsada por el director catalán Ventura Pons. Su proyecto se basa en la recuperación del cine popular con el que su generación hacrecido. Así, decidió que el precio de la entrada más cara que se vendiera en taquilla fuera de tres euros y  que hubiera descuentos para muchos colectivos. La cartelera está basada en cintas que se estrenaron hace unos meses o pocos años, documentales y sesiones infantiles. Las proyecciones son siempre en versión original subtitulada, excepto en el caso de las películas para niños, que están dobladas al catalán.

Phenomena. Este proyecto, que se inauguró en diciembre de 2014, se basa en la reposición de grandes clásicos generacionales del cine del siglo XX. Ver La naranja metálica, Titanic, Tiburón, Los Goonies o Los Pájaros de Hitchcock, por citar tan sólo algunos títulos, es posible en esta sala que pretende convertirse en el club cinéfilo de referencia en la capital catalana. Habitualmente, el precio de las entradas es de seis euros para el público en general y de tres euros para los socios de Phenomena.

Zumzeig. En otoño de 2013 abrió puertas Zumzeig, una sala de cine situada en el barrio de Sants y que programa cine independiente, videoarte y documentales. “Apostamos por exhibir la obra de cineastas con una voz personal, o que se alejan del pensamiento único, escogidos por su particular posicionamiento estético, político, social y filosófico”, detallan los impulsores en su página web. Zumzeig. Además, tiene un bistró que quiere convertirse en lugar de encuentro para el público de la sala antes o después de las proyecciones, con una oferta de comida local y cervezas artesanas. El precio de las entradas es de siete euros, y existen multitud de descuentos para estudiantes, jubilados y desempleados, así como la posibilidad de comprar packs de entradas a cinco euros.

SI TE HA INTERESADO ESTE ARTÍCULO, TE INTERESARÁ:

‘5 cosas que pasaron en junio de 1915 en Barcelona’

‘Mucho más que pizza en el Little Italy de Gràcia’

‘Woks y sushis en el Little Asia de Gràcia’

Y SI NECESITAS UN TRADUCTOR O UN INTÉRPRETE, RECUERDA QUE ESTAMOS A TU SERVICIO:

Tradel Barcelona – Traductores Jurados y Técnicos

Tradel Barcelona. Plaça Virreina, 5 Entl. 2ª. 08024 Barcelona. Síguenos en Facebook.

Captura de pantalla 2015-06-23 a les 16.53.23

A la hora de iniciar el proceso de internacionalización de una empresa, el primer paso es echar un ojo a los informes correspondientes para detectar los mercados más adecuados para ofrecer determinados productos o servicios. Dependiendo del sector al que se dedique la empresa que apuesta por la internacionalización y del tipo de clientes que tenga (instituciones públicas, empresas privadas o personas físicas), el destino de la inversión será uno u otro. También debemos tener en cuenta las oportunidades que se generan a nivel local, puesto que conocer al detalle la situación de las microeconomías con ciclos económicos ascendentes resulta clave para valorar las opciones de internacionalización.

Desde el blog de Tradel Barcelona – Traductores Jurados y Técnicos, tenemos un especial interés en ayudar a las empresas en los procesos de internacionalización aportando nuestra experiencia en el campo de la traducción e interpretación tanto jurada como técnica. Por este motivo,estamos especialmente atentos a la actualidad del sector de las exportaciones. En este sentido, este mes de junio se ha presentado un interesante informe en el que se indica cuáles serán las capitales de la economía mundial de aquí a una década. El documento ha sido publicado por McKinsey, una consultora global dedicada a la administración estratégica.

Una de las conclusiones más llamativas del informe es la confirmación del declive de los grandes gigantes de finales del siglo XX y que aún hoy en día lideran los rankings de ciudades más ricas del mundo. Así, Nueva York, Londres o Hong Kong darán importantes pasos atrás, cediendo su sitio a nuevas ciudades-potencias que seguro formarán parte de las estrategias de internacionalización de muchas empresas españolas y extranjeras. A raíz de este informe, desde Tradel Barcelona – Traductores Jurados y Técnicos, podemos afirmar que los idiomas clave para invertir en los próximos 10 años serán el chino, el árabe, el coreano, el alemán y el noruego.

Y es que el informe destaca siete ciudades que, debido a las inversiones que están recibiendo, tienen todos las papeletas para formar parte del Top10 de ciudades más ricas del mundo dentro de una década. La lista incluye siete zonas: Doha (Qatar), Bergen y Trondheim (Noruega), Hwaseong y Asan (Corea del Sur), la región de Rin-Ruhr (Alemania) y Macao (China). Para realizar estudios de mercado sobre estas poblaciones tan atractivas para los negocios en los próximos 10 años, resulta imprescindible contar con un buen equipo de traductores e intérpretes, tanto jurados (para cubrir todas las cuestiones legales) como técnicos (para tener el control real de toda la estrategia de internacionalización, sea cual sea el sector, y tener un excelente nivel de comunicación con los actores locales). Así, desde Tradel Barcelona – Traductores Jurados y Técnicos, estaremos encantados de poder trabajar codo a codo con las empresas a fin de que sus proyectos de internacionalización sean todo un éxito.

SI TE HA INTERESADO ESTE ARTÍCULO, TE INTERESARÁ:

‘Traducción de webs para la internacionalización de empresas’

Y SI NECESITAS UN TRADUCTOR O UN INTÉRPRETE, RECUERDA QUE ESTAMOS A TU SERVICIO:

Tradel Barcelona – Traductores Jurados y Técnicos

Tradel Barcelona. Plaça Virreina, 5 Entl. 2ª. 08024 Barcelona. Síguenos en Facebook.

Posteado por: tradelbarcelona | junio 22, 2015

5 cosas que pasaron en junio de 1915 en Barcelona

paralel-1915

El blog de Tradel Barcelona – Traductores Jurados y Técnicos se sumerge de nuevo en la hemeroteca para conocer las historias que sucedieron en Barcelona hace justo  un siglo. Leer la prensa que se publicaba en la época nos permite conocer los grandes acontecimientos de la Ciudad Condal, pero también los pequeños sucesos que no se encuentran en ningún libro de historia y que nos acercan a la realidad cotidiana de aquellos días. Como siempre, en esta sección del blog destacamos cinco noticias que vieron la luz cien años atrás y que pueden parecer anecdóticas, pero explican mucho de cómo eran Barcelona y los barceloneses en 1915.

2 de junio de 1915. En este breve publicado en La Vanguardia del 2 de junio de 1915 se percibe claramente el rol que hace un siglo tenía la mujer en la sociedad española. Aún faltaban 16 años para que el voto femenino fuera una realidad (1931) y, dentro de la estructura social tradicional, las mujeres desempeñaban las tareas del hogar y de cuidado de la familia. Así, en el texto se informa de que un ilustre doctor iba a celebrar una conferencia sobre “primeros cuidados” destinada únicamente a “señoras” con el fin de “ampliar la cultura de la mujer”.

2 junio 1915

8 de junio de 1915. Hace un siglo, la universidad tenían un rol bastante distinto del actual. Muy pocos accedían a ella y, por lo tanto, era motivo de distinción. En esta nota se habla de un banquete que tuvo lugar para celebrar la publicación del libro de un catedrático de la Universidad en presencia de sus alumnos y compañeros de facultad.

8 junio 1915

16 de junio de 1915. Muchos obreros catalanes de la época vivían cerca de las fábricas, a menudo, en complejos urbanísticos construidos por los mismos propietarios. Así, no era raro que las familias de clase obrera fueran de una ciudad a otra con el fin de poder tener sustento económico. En esta noticia, la Compañía Canadiense ofrece una oferta a miles de obreros para trasladarse a las tierras del Ebro catalán a trabajar a cambio de tres pesetas al día.

16 junio 1915

22 de junio de 1915. En plena revolución industrial del país, los vecinos de Casa Antúnez, barrio conocido posteriormente como Can Tunis y actualmente ya desaparecido, denunciaban las emisiones tóxicas de una fundición de plomo. El movimiento vecinal quiso llamar la atención de las autoridades dirigiéndose a la prensa y subrayando que la empresa, de recién instalación, no disponía de los permisos necesarios para desarrollar su actividad.

22 de junio 1915

22 de junio de 1915. La riera de Vallcarca, actual avenida Vallcarca, era, por aquel entonces, una barriada que empezaba a integrarse en la gran Barcelona, pero que, hasta entonces, había sido lugar de veraneo para las familias pudientes de la capital catalana. En medio de este proceso de integración, la prensa informaba de los trabajos para limpiar esta vía y construir todo el sistema de cloacas necesario para garantizar la salubridad del barrio.

22 junio 1915

SI TE HA INTERESADO ESTE ARTÍCULO, TE INTERESARÁ:

‘5 cosas que pasaron en mayo de 1915 en Barcelona’

‘5 cosas que pasaron en abril de 1915 en Barcelona’

‘5 cosas que pasaron en marzo de 1915 en Barcelona’

‘5 cosas que pasaron en febrero de 1915 en Barcelona’

Y SI NECESITAS UN TRADUCTOR O UN INTÉRPRETE, RECUERDA QUE ESTAMOS A TU SERVICIO:

Tradel Barcelona – Traductores Jurados y Técnicos

Tradel Barcelona. Plaça Virreina, 5 Entl. 2ª. 08024 Barcelona. Síguenos en Facebook.

Posteado por: tradelbarcelona | junio 16, 2015

La ruta ideal para celebrar la Revetlla de Sant Joan en Barcelona

rtr34350-640x640x80

Se acerca la noche más corta del año, la conocida en Cataluña como Revetlla de Sant Joan, y en blog Tradel Barcelona – Traductores Jurados y Técnicos no nos la queremos perder. Aunque es de origen pagano, esta fiesta está incluida en el calendario de celebraciones cristianas y en la actualidad es principalmente una festividad que da la bienvenida al verano siguiendo las tradiciones populares y viendo nacer el sol a orillas del Mediterráneo (en caso de encontrarse en una población con playa). En Barcelona, son muchísimos los planes que existen para celebrar la Revetlla de Sant Joan y, por eso, en este post os hemos querido diseñar una ruta nocturna para que podáis aprovechar al máximo esta noche tan especial.

Cena en la playa de La Barceloneta. Nuestra ruta se inicia en el barrio marítimo de la capital catalana, la Barceloneta. Sus playas son uno de los mayores atractivos del litoral de Barcelona y en ellas encontraréis algunos restaurantes con vistas privilegiadas. Uno de ellos es el Xup,xup, un local especializado en arroces y pescados de temporada y que para la noche de San Juan siempre sirve la tradicional coca de Sant Joan y una copa de cava a todos los comensales.

Medianoche en un mirador privilegiado. Después de la cena, os recomendamos coger un taxi y acercaros al Mirablau, un bar situado a los pies del Tibidabo y que ofrece una impresionante vista panorámica sobre Barcelona. Allí podréis probar alguno de sus cócteles mientras os deleitáis con el espectáculo de fuego y color que tiene lugar durante la Revetlla de Sant Joan en el cielo de Barcelona.

Baile popular en la calle Verdi del barrio de Gràcia. Una de las características de la Revetlla de Sant Joan es que se celebra a pie de calle en muchos barrios de Barcelona. En el caso de Gràcia, las comisiones vecinales celebran cenas populares que se alargan hasta las dos o las tres de la madrugada con música, coca de Sant Joan y cava para todos. Una de las calles con más éxito de asistencia es la calle Verdi, donde, año tras año, se celebra un baile popular de aires ochenteros que encanta tanto a los jóvenes como a los más mayores.

Salida del sol en la playa de la Mar Bella. Aprovechando que el transporte público está abierto toda la noche durante la Revetlla de Sant Joan, os podéis acercar a la playa de la Mar Bella tomando la línea 4 de la red de metro (la amarilla) o en taxi. Su amplia extensión y el hecho de ser menos céntrica y conocida que la de La Barceloneta la convierten en la playa ideal para vivir las últimas horas de la verbena entre fuegos artificiales y hogueras, ver la salida del sol y tomar el primer baño del verano en aguas del Mediterráneo (¡no olvidéis el traje de baño!).

Y SI NECESITAS UN TRADUCTOR O UN INTÉRPRETE, RECUERDA QUE ESTAMOS A TU SERVICIO:

Tradel Barcelona – Traductores Jurados y Técnicos

Tradel Barcelona. Plaça Virreina, 5 Entl. 2ª. 08024 Barcelona. Síguenos en Facebook.

Posteado por: tradelbarcelona | junio 16, 2015

Traducción de webs para la internacionalización de empresas

mundo conectado

En un mercado globalizado como el actual, la presencia de los negocios en el entorno digital tiene un peso muy significativo a la hora de asegurar la viabilidad de un proyecto empresarial. La simple creación de una página web no es sinónimo de visibilidad, ya que en el océano 2.0 lo importante es saber qué estrategias emprender para llegar al público objetivo. En este sentido, la comunicación vía web tiene que estar adaptada al territorio al que nos dirigimos y a los sectores de la población a los que queremos comunicar algo. Las oportunidades en el mercado internacional son, hoy en día, mucho más accesibles que hace unas décadas, pero debemos establecer una buena estrategia para que nuestras acciones no se queden a medias y se realicen con éxito.

Durante nuestros 25 años de experiencia, hemos ayudado a muchos emprendedores y empresas consolidadas a internacionalizarse con la garantía que otorga una traducción de contenidos excelente. En una época en la que traducir contenidos con traductores automáticos de internet es una práctica muy generalizada, desde Tradel Barcelona – Traductores Jurados y Técnicos queremos subrayar la importancia de realizar traducciones de alta calidad para que la imagen de la empresa que quiere internacionalizarse no se deteriore rápidamente en los territorios en los que pretende competir con otras empresas locales e internacionales.

Una vez que la empresa detecta los mercados más idóneos para expandir su negocio, Tradel Barcelona – Traductores Jurados y Técnicos ofrece todo el asesoramiento necesario para que la traducción del entorno web ayude a impulsar de forma determinante el proyecto. Nuestras traducciones están realizadas por traductores nativos que no sólo conocen la lengua del país sino que también tienen en cuenta la cultura propia del territorio objetivo a la hora de realizar su trabajo. La mejor traducción es aquella que tiene el mismo efecto sobre el público meta que sobre el lector del texto original, y sólo los traductores profesionales y nativos pueden ofrecer esta garantía a la hora de que el lector (consumidor) sienta que se le está comunicando de la forma adecuada, sin errores, malos entendidos o incoherencias fruto de una mala traducción. Además, para este tipo de servicios, en Tradel Barcelona – Traductores Jurados y Técnicos, ponemos a disposición de nuestros clientes un equipo internacional de traductores expertos que realizan traducciones técnicas y especializadas para todos los sectores empresariales.

Si desea más información sobre las posibilidades que nuestro equipo puede ofrecerle o necesita que le hagamos un presupuesto sin compromiso, no dude en ponerse en contacto con Tradel Barcelona – Traductores Jurados y Técnicos.

« Newer Posts - Older Posts »

Categorías